办学项目
海本直通车
招生信息
当前位置: 首页  合作办学
合作办学

“瑞特尓—苏牧”远程教育学院合作协议书


甲方:英国瑞特尔学院

乙方:江苏畜牧兽医职业技术学院

为了增进两校的交流合作,英国瑞特尓学院(以下简称“甲方”)与江苏畜牧兽医职业技术学院(以下简称“乙方”)本着友好协商的原则,决定设立“瑞特尓—苏牧”远程教育学院(以下简称“远程学院”),签订如下协议:

一、远程学院旨在以互联网为主要渠道,为甲方和乙方提供信息化交流平台,促进双方的教育资源共享。

二、甲乙双方分别负责“瑞特尓—苏牧”远程教育学院各自的终端设施和场地建设,分别安排专人负责“瑞特尓—苏牧”远程学院筹建与实施工作,2012年4月30日前硬件调试完毕并投入使用。

三、2012年4月30日前,甲方向乙方提供合作办学专业——园林技术专业2门和动物科学专业4门专业课程(需明确具体课程名称和授课年级)的教学大纲,每门课程各5—10本英文教材(教学参考书)等资料,供乙方学习。2012年5月起,甲方副教授以上职称的教师每月利用远程教育学院向乙方教师和学生实施以上课程的教学,每门课程每月授课2次,每次90分钟,并向乙方提供教学课件。乙方教师用英文完成相关作业并交由甲方授课批阅。

四、2012年5月起,甲乙双方通过远程教育学院,每月至少开展一次院际或系际交流活动,含学生交流、教师学术交流、管理人员交流等,在此基础上加深了解,寻求更多合作内容和途径。交流活动具体计划由双方协商确定。

五、甲乙双方有义务尊重对方知识产权,切实履行相关知识产权保护义务。

六、如遇不可抗力等因素无法履行本协议的一方,有义务及时向对方通报并说明原因。

Distance Education Cooperation Agreement

PART A : Writtle College

PART B: JSAHVC

In order to promote cooperation between the two colleges, British Writtle college (refers to as the "party A") and Jiangsu Animal Husbandry and Veterinary College ( refers to as the "party B") in line with the principle of friendly negotiation, decided to set up a "Writtle-JSAHVC Distance Education Cooperation, sign the following deals:

1. Distance education cooperation use the Internet as the main channel, for party A and party B should provide information communication platform, sharing the education resources .

2.Both parties are responsible for construct the facilities for "Writtle-JSAHVC" distance education , hardware will completed and put into use before April 30 in 2012.

3. Before 30th April, 2012, part A should provide the teaching syllabus in the majors of horticulture and animal science. Every course should provide 5-10 English materials (textbooks) for part B. From May 2012, part A should give lectures to part B's students through distance education. Every month should give twice lectures and 90 minutes each lecture.

3. Every month both parts should have a department-to -department communication, including students communication and teachers communication,etc.

4.Both parties have the obligation to respect each other intellectual property rights, earnestly implement the relevant intellectual property right protection obligations.

5. If meet the force majeure, and other factors, one part should report to the other.